Translation

model:ir.model.button,string:period_close_button
Close
11/100
Context English German State
model:ir.message,text:msg_reconciliation_different_accounts
You cannot reconcile line "%(line)s" with others because its account "%(account1)s" is different from "%(account2)s".
Abstimmung von Zeile "%(line)s" ist nicht möglich, weil das verwendete Konto "%(account1)s" unterschiedlich zu Konto "%(account2)s" ist.
model:ir.message,text:msg_reconciliation_different_parties
You cannot reconcile line "%(line)s" with others because its party "%(party1)s" is different from "%(party2)s".
Abstimmung von Zeile "%(line)s" ist nicht möglich, weil die verwendete Partei "%(party1)s" unterschiedlich zu Partei "%(party2)s" ist.
model:ir.message,text:msg_reconciliation_line_not_valid
You cannot reconcile non-valid line "%(line)s".
Die ungültige Buchungszeile "%(line)s" kann nicht abgestimmt werden.
model:ir.message,text:msg_reconciliation_unbalanced
To reconcile lines, they must have the same debit "%(debit)s" and credit "%(credit)s".
Buchungszeilen können nur dann abgestimmt werden, wenn Soll "%(debit)s" and Haben "%(credit)s" ausgeglichen sind.
model:ir.message,text:msg_reopen_fiscalyear_later
To reopen fiscal year "%(fiscalyear)s", you must reopen all later fiscal years.
Um das Geschäftsjahr "%(fiscalyear)s" wieder zu öffnen, müssen zuerst alle späteren Geschäftsjahre wieder geöffnet werden.
model:ir.message,text:msg_tax_update_unit_price_with_parent
You cannot set "Update Unit Price" on child tax "%(tax)s".
"Einzelpreis aktualisieren" kann auf untergeordneter Steuer "%(tax)s" nicht gesetzt werden.
model:ir.message,text:msg_write_deferral
You cannot modify any account deferrals.
Saldenvorträge können nicht geändert werden.
model:ir.message,text:msg_write_reconciliation
You cannot modify any reconciliation.
Abstimmungen können nicht geändert werden.
model:ir.model.button,confirm:fiscalyear_lock_button
Are you sure you want to lock the fiscal year?
Wollen Sie das Geschäftsjahr wirklich abschließen?
model:ir.model.button,confirm:period_lock_button
Are you sure you want to lock the period?
Wollen Sie den Buchungszeitraum wirklich schließen?
model:ir.model.button,string:fiscalyear_close_button
Close
Abschließen
model:ir.model.button,string:fiscalyear_create_periods_button
Create Periods
Buchungszeiträume erstellen
model:ir.model.button,string:fiscalyear_lock_button
Lock
Schließen
model:ir.model.button,string:fiscalyear_reopen_button
Re-Open
Wieder öffnen
model:ir.model.button,string:move_post_button
Post
Festschreiben
model:ir.model.button,string:period_close_button
Close
Abschließen
model:ir.model.button,string:period_lock_button
Lock
Schließen
model:ir.model.button,string:period_reopen_button
Re-Open
Wieder öffnen
model:ir.rule.group,name:rule_group_account
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_account_type
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_aged_balance
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_fiscalyear
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_account
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_line
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_period
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_tax
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_code
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_code_line
User in code's company
Benutzer in Unternehmen der Steuerkennziffer
model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_rule
User in company
Benutzer im Unternehmen
model:ir.sequence,name:sequence_account_journal
Default Account Journal
Standard Journal
model:ir.sequence,name:sequence_account_move_reconciliation
Default Account Move Reconciliation
Standard Abstimmung Buchungssatz
ComponentTranslation
This translation Translated Tryton/account
Abschließen
Following strings have same context and same source.
Not translated Tryton/attendance
 
Translated Tryton/stock
Abschließen
Following strings have different contexts but same source.
Translated Tryton/account_invoice
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/sao
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/tryton
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/account
Geschlossen
Translated Tryton/account
Abschließen
Translated Tryton/account_asset
Abschließen
Translated Tryton/account_fr
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/purchase_request_quotation
Abschließen
Translated Tryton/production
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/account
Geschlossen
Translated Tryton/account
Abgeschlossen
Translated Tryton/account
Schließen
Translated Tryton/account
Abschließen
Translated Tryton/ir
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen
Translated Tryton/ir
Schließen

Change compared to this translation:

AbsSchließen

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Inconsistent

This string has more than one translation in this project or is not translated in some components.

Reset

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
model:ir.model.button,string:period_close_button
Labels
No labels currently set.
Source string age
a year ago
Translation file
modules/account/locale/de.po, string 735